Bill S-10, A second Act to harmonize federal law with the civil law of the Province of Quebec and to amend certain Acts in order to ensure that each language version takes into account the common law and the civil law, was introduced in the Senate on 19 October 2004 and subsequently referred to the Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs. It passed third reading in the Senate on 2 December 2004. On 3 December 2004, it was introduced in the House of Commons, passing third reading there on 10 December 2004. Bill S-10 received Royal Assent on 15 December 2004, at which time its provisions came into force.
Bill S-10 was preceded by Bill C-37, of the same title, which was tabled in the House of Commons on 13 May 2004, but which later died on the Order Paper.
As its title indicates, Bill S-10 is the second of a series of bills, all of which have the same purpose: to harmonize federal law with the civil law of the Province of Quebec by amending certain federal statutes so that both the French-language and English-language versions take into account the common law and the civil law. With a few exceptions, this second series of harmonization proposals is designed to complete the harmonization of all of the Acts that were partially harmonized by the Federal Law–Civil Law Harmonization Act, No. 1 in 2001.(1) As only some fields of private law were taken into account at that time, this second series of proposals covers the remaining fields of private law.(2)
In 1993, because the Civil Code of Québec (hereinafter C.C.Q.) was going to replace the Civil Code of Lower Canada (hereinafter C.C.L.C.) in Quebec as of 1 January 1994, the federal Department of Justice created the Civil Code Section to review the federal government’s attitude to the coexistence of the civil law system (in Quebec) and the common law system (in the other provinces and territories of this country).
Since 1867, the Parliament of Canada has enacted more than 300 statutes that are designed, in whole or in part, to regulate matters of private law. It has done so primarily under Parliament’s exclusive jurisdiction over matters that, had it not been for the division of powers in the Constitution Act, 1867,(5) would have fallen under the provinces’ jurisdiction over property and civil rights. Examples of these matters are marriage and divorce, bankruptcy and insolvency, bills of exchange and promissory notes, interest on money, admiralty law, patents of invention, and copyright. To the same end, though less directly, Parliament has enacted statutes designed primarily to regulate questions of public law with some provisions relying upon private law concepts or regulating private law relationships.
All these statutes do not create an independent legal system. Because these Acts derogate from or add to the jus commune(6) of each province, they are supplemented by the relevant provincial law, which is used to interpret them and to apply them. There is, therefore, a complementary relationship between federal legislation and the jus commune of the provinces.
In Quebec, the civil law – the jus commune governing private law – supplements federal legislation in the same way as the common law does in the other provinces. In this way, the jus commune is said to make up for “the incompleteness of the federal legislation” and to have a “suppletive role.”
Harmonization aims to ensure that the existing provisions of federal laws are brought into line with the existing civil law. It also addresses the question of pre-Confederation law and the need to rewrite the French versions of federal statutes in order to reflect the common law.(7)
The changes in language and in substance made to the jus commune of Quebec also have an impact on federal legislation. Changes in vocabulary have separated the rights at issue so that the language of the federal statutes is no longer exactly that of the civil law; it is now rather old-fashioned and over time will seem increasingly out of date, if not archaic.(8) As far as the substantive changes are concerned, changes have occurred in traditional institutions, the formulation of new concepts, establishment of new institutions, and reform of the existing rules.
With respect to pre-Confederation law that continues in effect in Quebec, this problem has been described as follows:
[TRANSLATION] … the survival of a number of pre-Confederation provisions from the Civil Code of Lower Canada, which Quebec has not been able to repeal because they relate to matters that have since 1867 been within the jurisdiction of Parliament, which has not repealed them either, is another source of problems. These provisions were included in a Code; they were one of the components of the system then in effect. Since the Code in question no longer exists, they are as a result isolated and separated from the body of which they once formed part. They express a law in language that has been frozen for over a century now. Their relations with the civil law of today have become controversial.(9)
However, the reform of the civil law in Quebec is not the only factor responsible for the lack of harmony between the federal law and the civil law. The problem existed long before the C.C.Q. came into force because Parliament has not always adequately included the civil law system and its language when setting out any new private law standards. This has been obvious in three different ways:
The Government of Canada has also cited other reasons to justify the need to harmonize federal statutes with the civil law of Quebec. Some of these reasons are set out in the preamble to the Federal Law–Civil Law Harmonization Act, No. 1, which states, among other things, that:
In a speech given at the Conference on the Harmonization of Federal Legislation with Quebec Civil Law and Canadian Bijuralism, held in Montréal on 24 November 1997, the federal Minister of Justice at the time stated that the proposed harmonization sought to achieve three goals:
The former Minister of Justice also felt that harmonization would help to facilitate the application of federal statutes in Quebec and increase the effectiveness of the courts responsible for applying federal statutes in that province. This would: help to improve access to justice; reduce problems of interpretation; save time and money for litigants and both the federal and the provincial governments; and clarify the intention of the legislator for the public.
Since 1993, the federal Department of Justice has examined some 700 federal statutes and has identified 300 that will need to be harmonized. The first stage in the harmonization project was to establish how and in what way Quebec civil law came into contact with federal law, in order to determine the nature and extent of action necessary. Two studies were then completed.(12) At the same time, the Department of Justice held consultations with leading authorities in the faculties of law in the Province of Quebec. Following these consultations, the Department issued a report suggesting a methodology and a work plan.
In the second stage, pilot studies were carried out to determine what amendments should be made to the federal legislation in order to reflect the new situation.(13)
The third stage involved specific studies of surviving provisions of the C.C.L.C. (enacted in 1866) governing subjects that, after 1867, came within the exclusive jurisdiction of Parliament (for example, marriage, insolvency, admiralty law, the Crown and bills of exchange) and that had not been repealed or even amended by the province because it lacked jurisdiction.(14) Researchers identified 478 provisions of the 1866 C.C.L.C. that were likely to cause problems.(15) They also found that 111 of these had been validly repealed, in whole or in part, by Parliament and 64 had been repealed by the provincial legislature. Another 261 articles were affected by federal legislation, rendering them of no force or effect, in whole or in part. This meant that 42 articles were still in effect, although 17 of these were subject to dispute.(16) According to the Department of Justice, the repeal of these provisions would help to clarify legislation and avoid conflict between laws.
In November 1997, the federal Department of Justice issued a consultation paperto facilitate the drafting of the legislative provisions required and to seek public input on their implementation.(17)
A second consultation paper in relation to what would become Bill S-10 requested public input by April 2003.(18) Bill S-10 is also the result of a second collection of studies published in 2001, which dealt with, among other things, the history of various aspects of the harmonization project and bijuralism.(19) A third collection of studies was made available in September 2002, dealing with harmonization questions relating to tax law.(20) Finally, a special issue of the Revue juridique Thémis in February 2003 was devoted to the harmonization of the Bankruptcy and Insolvency Act and explains in detail certain amendments that are proposed for that Act in Bill S-10.(21)
The list of those who contributed to the development of the first harmonization bill and Bill S-10 includes civil law scholars, the Barreau du Québec, the Chambre des notaires du Québec, the Quebec Department of Justice, and the Canadian Bar Association. Detailed information regarding Canadian bijuralism and the harmonization of federal and Quebec law, including its genesis and the impact of decisions of the Supreme Court of Canada, is available in several booklets on the Department of Justice Canada Web site.(22)
In June 1995, the federal Department of Justice adopted a policy on legislative drafting(23) with the goal of giving Canadians access to federal legislation that – in both the French and English versions – respects the system of law that governs them. According to this policy, the Department of Justice:
The Federal Law–Civil Law Harmonization Act, No. 1 came into force on 1 June 2001.(25) It repealed the pre-Confederation provisions of the 1866 Civil Code of Lower Canada that fell within federal jurisdiction and replaced certain provisions with appropriate provisions on marriage applicable only in the Province of Quebec. It also amended the Interpretation Act(26) to recognize Canadian bijuralism and to provide that provincial law relating to property and civil rights applies to federal legislation on a suppletive basis. The Harmonization Act, No. 1 also amended the Interpretation Act to include interpretation rules relating to bijural provisions in federal enactments.
With respect to specific federal law, the first Harmonization Act harmonized provisions of the Federal Real Property Act, the Bankruptcy and Insolvency Actand the Crown Liability and Proceedings Actwith the civil law of the Province of Quebec. It also harmonized certain provisions of other Acts of Parliament with the civil law of Quebec to the extent that those provisions related to the property law, civil liability law or security law of that province. Following enactment of the Harmonization Act, No. 1, Bijural Terminology Records were published on the Department of Justice Web site.(27) In 2001 and 2002, harmonization amendments relating to tax law were also enacted by Parliament.(28)
Much of Bill S-10 continues the harmonization of the Bankruptcy and Insolvency Act that was commenced by the first Harmonization Act. The bill also harmonizes provisions in other statutes, some of which were and some of which were not already partially harmonized by the Harmonization Act, No. 1.(29)
The following pages summarize the proposed Federal Law–Civil Law Harmonization Act, No. 2,as set out in Bill S-10.
Clause 1 of the bill provides that the Act’s short title is the Federal Law–Civil Law Harmonization Act, No. 2.
Clauses 7 to 103 are in Part 1 of the bill. They make many amendments to the Bankruptcy and Insolvency Act, either because that Act does not express certain concepts adequately in both English and French or because new terminology is now used.
The proposed changes in the French version of the Bankruptcy and Insolvency Act include the following:
The proposed changes in the English version of the Bankruptcy and Insolvency Act include the following:
Details regarding the reasons for some of the above amendments to the French and English versions of the Bankruptcy and Insolvency Act are available in a special issue of the Revue juridique Thémis.(30) Examples of harmonization from the Bankruptcy and Insolvency Act are also available in a booklet on the Department of Justice Web site.(31)
Clauses 2 to 6 and 104 to 181, which are in Part 1 of the bill, make a variety of miscellaneous amendments to the following Acts:
The proposed changes in the French version of some of these Acts include the following:
The proposed changes in the English version of some of these Acts include the following:
Details regarding the reasons for some of the above amendments to the French and English versions of the various Acts are available in Explanatory Notes attached to the 2003 Department of Justice Consultation Paper.(32)
Clauses 182 to 204, which comprise Part 2 of the bill, make consequential amendments to the following Acts:
All of clauses 182 to 204 involve replacing “ordonnance de sequestre” or “ordonnance de mise sous sequestre” by “ordonnance de faillite” in the French version of these Acts. In the English versions, “receiving order” is replaced by “bankruptcy order.” Clauses 189 and 190 include the additional change of replacing references to the Winding-up Act, Bankruptcy Act, Loi sur les liquidations and Loi sur la faillite, respectively, by Winding-up and Restructuring Act, Bankruptcy and Insolvency Act, Loi sur les liquidations et les restructurations and Loi sur la faillite et l’insolvabilité.
Clauses 205 to 208, which comprise Part 3 of the bill, make coordinating amendments to the following Acts:
Bill S-10 comes into force when it receives Royal Assent.
As of the date of writing, there was very little, if any, commentary on Bill S-10 in the media. Nonetheless, as with the first Harmonization Act, this bill has the support of many members of the legal community and academics specializing in civil law.
Although the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs reported the bill without amendment, it did make observations.(33) In particular, it noted that Bill S-10 is symbolic of the integration of two of the greatest legal traditions in the world and is another step towards the goal of making federal law more accessible, more efficient, and representative of Canada and Canadians. At the same time, however, the Committee observed that there is a third historical source of law, Aboriginal law, which is composed of the customs and traditions central to the culture of Aboriginal peoples and which Canada has yet to adequately address. The Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs took the position that Aboriginal legal traditions should be integrated alongside the civil and common law in a manner that will better reflect Canada’s diversity.
* Notice: For clarity of exposition, the legislative proposals set out in the bill described in this legislative summary are stated as if they had already been adopted or were in force. It is important to note, however, that bills may be amended during their consideration by the House of Commons and Senate, and have no force or effect unless and until they are passed by both Houses of Parliament, receive Royal Assent, and come into force.
(1) A First Act to harmonize federal law with the civil law of the Province of Quebec and to amend certain Acts in order to ensure that each language version takes into account the common law and the civil law, S.C. 2001, c. 4 (Bill S-4).
(2) See the introductory note in Department of Justice, Second series of proposals to harmonize federal law with the civil law of the Province of Quebec, Consultation Paper, Ottawa, 2003, (hereinafter Consultation Paper No. 2).
(3) Much of the background in this paper is borrowed from Jay Sinha and Luc Gagné, Bill S-4: Federal Law–Civil Law Harmonization Act, No. 1, LS-379, Parliamentary Information and Research Service, Library of Parliament, Ottawa, 31 January 2001.
(4) This section is based on a summary by André Morel of the work done in the harmonization project: “Harmonizing Federal Legislation with the Civil Code of Québec: Why? And Wherefore?” in Department of Justice, The Harmonization of Federal Legislation with Quebec Civil Law and Canadian Bijuralism: Collection of Studies, Ottawa, 1999, pp. 1-25 (hereinafter Collection of Studies No. 1).
(5) 30 and 31 Vict., U.K., c. 3.
(6) The jus commune is the foundational general law of a legal order. The C.C.Q. is a central expression of the jus commune in Quebec. See Roderick A. Macdonald, “Encoding Canadian Civil Law,” in Collection of Studies No. 1, p. 138.
(7) Morel (1999), p. 16.
(8) Ibid., pp. 11-12.
(9) Ibid., pp. 12-13.
(10) This unequal treatment of the two communities has come about because each language version is associated with only one of the two legal systems; thus the anglophone community in Quebec does not have access to legislative documents expressed in terms of the civil law in English, and the francophone community in the other provinces does not have access in French to documents expressed in terms of the common law in French; ibid., p. 15.
(11) The Hon. Anne McLellan, Minister of Justice, “Notes for a Speech by the Honourable Anne McLellan, Minister of Justice and Attorney General of Canada and M.P. for Edmonton-West, to the Conference on the Harmonization of Federal Legislation with Quebec Civil Law and Canadian Bijuralism,” Montréal, 24 November 1997. See also Department of Justice, “Harmonization of Federal Statutes with Quebec Civil Law: Backgrounder,” Ottawa, June 1998.
(12) The first study consisted of two papers prepared by Roderick A. Macdonald (for a synthesis and elaboration of these works, see Roderick A. Macdonald, “Encoding Canadian Civil Law,” in Collection of Studies No. 1, pp. 135-213, or in Mélanges Paul-André Crépeau, Éditions Yvon Blais, Cowansville, 1997, pp. 579-640). The second study consisted of a paper by Jean-Maurice Brisson and André Morel (“Federal Law and Civil Law: Complementarity, Dissociation,” in Collection of Studies No. 1,
pp. 215-264).
(13) These pilot studies examined the following federal statutes: the Federal Real Property Act, S.C. 1991, c. 50; the Bankruptcy and Insolvency Act, R.S.C. 1985, c. B-3; the Crown Liability and Proceedings Act, R.S.C. 1985, c. C-50; the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act, R.S.C. 1985, c. G-2; and the Supreme Court Act, R.S.C. 1985, c. S-26.
(14) These studies were specially commissioned from researchers in the law faculties in Quebec and the Civil Law Section of the University of Ottawa and from experts in civil and comparative law. Most of the studies were brought together in Collection of Studies No. 1. The findings and recommendations in these studies were brought together in a report: André Morel, “Pre-Confederation Civil Law and the Role of Parliament after the New Civil Code,” revised version, April 1997, in Collection of Studies
No. 1, pp. 71-133.
(15) See Collection of Studies No. 1.
(16) Morel (1997), pp. 97-98.
(17) Department of Justice, L’harmonisation de la législation fédérale avec le droit civil québécois et le bijuridisme canadien : respect de la coexistence de deux traditions juridiques canadiennes, Consultation Paper, Ottawa, November 1997, pp. 8-9.
(18) Consultation Paper No. 2.
(19) Department of Justice, The Harmonization of Federal Legislation with Quebec Civil Law and Canadian Bijuralism: Second Publication, Ottawa, 2001.
(20) Department of Justice, in collaboration with the Fiscal and Financial Planning Association, The Harmonization of Federal Legislation with the Quebec Civil Law and Canadian Bijuralism: Collection of Studies in Tax Law, Ottawa, September 2002.
(21) Department of Justice, Legislative Services Branch, Bijuralism Drafting and Support Services Group, “Civil Law and Common Law Balanced on the Scales of Thémis: The Example of the Bankruptcy and Insolvency Act,” Revue juridique Thémis, Vol. 37, 2003, pp. 5-17; “Proposals for harmonizing the Bankruptcy and Insolvency Act with Quebec civil law,” Revue juridique Thémis, Vol. 37, 2003, pp. 19-55; and “Some legislative policy issues: [with respect to the Bankruptcy and Insolvency Act as raised in the context of harmonization with Quebec civil law],” Revue juridique Thémis, Vol. 37, 2003, pp. 145-180.
(22) Department of Justice, Harmonization of Federal Legislation with the Civil Law of the Province of Quebec and Canadian Bijuralism, Booklets 1 to 9, Ottawa, 2001.
(23) Department of Justice, Policy on Legislative Bijuralism, Ottawa, June 1995.
(24) This policy identifies four Canadian legal audiences: francophone civil law lawyers, francophone common law lawyers, anglophone civil law lawyers, and anglophone common law lawyers.
(25) S.C. 2001, c. 4.
(26) R.S.C. 1985, c. I-21.
(27) Department of Justice, Civil Law and Comparative Law Section, Legislative Services Branch, Bijural Terminology Records, Ottawa.
(28) An Act to amend the Income Tax Act, the Income Tax Application Rules, certain Acts related to the Income Tax Act, the Canada Pension Plan, the Customs Act, the Excise Tax Act, the Modernization of Benefits and Obligations Act and another Act related to the Excise Tax Act, S.C. 2001, c. 17; An Act to amend the Customs Act and to make related amendments to other Acts, S.C. 2001, c. 25; An Act respecting the taxation of spirits, wine and tobacco and the treatment of ships’ stores, S.C. 2002, c. 22.
(29) Bill S-10 also makes some stylistic changes to the various statutes, for example to be gender-inclusive or to remove legalese (e.g., “theretofore”). These types of changes are not noted in this paper.
(30) See footnote 21, above.
(31) Department of Justice, Harmonization of Federal Legislation with Quebec Civil Law: Some Examples from the Bankruptcy and Insolvency Act, Ottawa.
(32) Consultation Paper No. 2, Explanatory Notes.
(33) Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, Second Report, 1st Session, 38th Parliament, 25 November 2004.
© Library of Parliament