La Bibliothèque du Parlement est un organisme non partisan qui offre des possibilités de travail stimulant et valorisant. Nous savons que notre personnel est notre principal atout et c’est pourquoi nous offrons d’excellents avantages sociaux, un minimum de quatre semaines de vacances, des occasions d’apprentissage pour appuyer le perfectionnement professionnel et le développement de carrière, des salaires concurrentiels, et bien plus encore!
La Bibliothèque du Parlement, reconnue pour son excellence, cultive un milieu de travail inclusif qui met l’accent sur la diversité, valorise les différences et appuie la pleine participation de tous les membres du personnel. La Bibliothèque se fait un devoir de bâtir et de maintenir une main-d’œuvre diversifiée qui reflète ses communautés de vie et de travail, sa clientèle et la société canadienne dans son ensemble.
Les Services de Recherche et d’Éducation de la Bibliothèque fournissent en temps utile de l’information, des recherches et des analyses approfondies et de grande qualité aux comités parlementaires, aux sénateurs et sénatrices, aux députés et députées ainsi qu’aux associations et aux délégations parlementaires. Recherche et éducation administrent également, par l’entremise de la section des Programmes éducatifs destinés au public, les programmes de la Bibliothèque qui visent à renseigner la population canadienne sur le Parlement et ses institutions au moyen d’un éventail d’outils et de ressources (visites guidées, expositions et matériel pédagogique).
Nous sommes actuellement à la recherche de candidats et de candidates pour doter le poste suivant : agent ou agente d’interprétation (superviseur ou superviseuse des guides).
Les agents et agentes d’interprétation travaillent dans un environnement d'équipe dynamique et constitue l’image publique du Parlement. Ils sont responsables de la supervision et de l'encadrement d'une équipe de guides parlementaires, tout en coordonnant les opérations de visites quotidiennes à quatre endroits distincts. Les agents et agentes d'interprétation contribuent à une gamme de tâches, notamment la coordination des campagnes de recrutement, la prestation de formations, l'évaluation du rendement des guides et la prestation de visites guidées de haute qualité du Parlement canadien.
Agent ou Agente d’interprétation (superviseur ou superviseuse des guides)
Programme des visites du Parlement
Recherche et éducation
Postes à durée déterminée
MPA-2 (74 082 $ - 87 635 $)
Poste bilingue – dotation impérative : (CBC/CBC)
Aux fins de ce processus de sélection, les compétences énumérées dans le profil de compétences ci-joint seront évaluées.
Note : Ce poste n’est pas admissible au télétravail. Le travail se fait sur place, dans les bureaux de la Bibliothèque du Parlement situés dans la région de la capitale nationale.
Les critères de connaissances suivants seront également évalués :
- Connaissance des pratiques exemplaires en matière de services à la clientèle et aux visiteurs;
- Connaissance des théories, des méthodes et des techniques d’interprétation du patrimoine, et de leur mise en application;
- Connaissance du fonctionnement, de l’histoire et des activités du Parlement du Canada, ainsi que de l’art et de l’architecture des édifices du Parlement;
- Connaissance des méthodes, des techniques et des pratiques employées pour concevoir et offrir des séances de formation.
Pour être admissibles, les personnes qui présentent leur candidature doivent posséder :
- un diplôme d’études postsecondaires dans un domaine lié aux fonctions du poste OU une combinaison acceptable d’études, de formation et d’expérience pertinentes;
- une expérience dans la supervision, l'encadrement ou le mentorat
- une expérience dans la prestation de service à la clientèle et dans le traitement de demandes ou de problèmes urgents;
- une expérience de la prestation de programmes d’interprétation historiques et culturels;
Atouts :
- Expérience dans l’évaluation du rendement des employés et dans la rétroaction;
- Expérience dans la prestation de formation aux nouveaux employés.
Exigences opérationnelles :
- Capable de travailler des quarts de fin de semaine fréquents et des quarts de soir occasionnels pour assurer la continuité des opérations.
- Ce poste n'est pas éligible au télétravail et nécessite une présence sur place.
Les personnes retenues à l’issue de ce processus de sélection devront réussir :
- Une évaluation de langue seconde (poste bilingue – dotation impérative : CBC/CBC)
- Les vérifications préalables à l’emploi
Renseignements complémentaires :
- La Bibliothèque du Parlement invite toutes les personnes à postuler et encourage les Autochtones, les personnes racialisées, les membres de la communauté 2ELGBTQI+ et les personnes en situation de handicap à présenter leur candidature à ce poste.
- Ce processus de sélection est ouvert au public.
- Le processus de sélection peut comprendre une évaluation de langue seconde, un examen d’aptitude écrit et une entrevue. L’entrevue comprendra des questions portant sur les comportements, les situations et les connaissances. Les personnes participant au processus de sélection devront réussir chaque étape avant de pouvoir passer à l’étape suivante.
- Nous nous engageons à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de dotation. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez nous contacter à LOPCareers-CarrièresBDP@parl.gc.ca.
- La candidature des personnes qui se qualifieront dans le cadre du présent processus pourra être examinée dans le but de pourvoir des postes à durée déterminée ou indéterminée exigeant des connaissances ou des compétences comparables à la Bibliothèque du Parlement.
- Les exigences relatives aux études et à l’expérience seront prises en compte à la première étape du processus de sélection pour déterminer qui participera à l’étape suivante.
- Des références satisfaisantes et une preuve de scolarité sont des conditions essentielles de la nomination à ce poste.
- Les frais de déplacement et de réinstallation sont à la charge des personnes participant au processus de sélection.
- Seule la candidature de personnes légalement autorisées à travailler au Canada sera examinée.
Postulez au plus tard le 15 octobre 2024 23 h 59 l'heure de l'est.
Pensez à postuler dès que possible, car le gestionnaire responsable du recrutement examinera les candidatures et les évaluera en permanence.
En postulant pour cette offre d’emploi, vous comprenez que ce poste nécessite un travail fréquent le week-end et occasionnellement le soir.
Pour présenter votre candidature, faites-nous parvenir votre curriculum vitae accompagné d’une lettre de présentation qui précise comment vous répondez à chacune des exigences du poste en matière d’études et d’expérience.
Vous devez indiquer clairement « NOM, PRÉNOM – Processus de dotation 24-LOP-279 » en référence sur vos documents et dans la ligne objet de votre courriel.
Envoyez-nous votre demande d’emploi par courriel : LOPcareers-carrieresBDP@parl.gc.ca.
Des questions? Communiquez avec les Ressources humaines au 613-617-0943 par courriel à LOPcareers-carrieresBDP@parl.gc.ca.
Nous vous remercions de votre intérêt, toutefois nous ne contacterons que les personnes choisies pour l’étape suivante de sélection.
Profil de compétences : Gestion – Superviseur
FACULTÉ D’ADAPTATION
S’adapter afin de travailler efficacement dans des situations changeantes ou ambiguës, et avec des personnes et des groupes divers
Niveau 3 : S’adapte à des besoins très variés.
• S’adapte aux idées et initiatives nouvelles liées à des questions ou à des situations très variées.
• Soutient les grands changements qui remettent en question les méthodes de fonctionnement traditionnelles.
• Adapte son style interpersonnel à des personnes et à des groupes très différents, dans un éventail de situations.
• Adapte ses plans et ses priorités en prévision des changements.
ORIENTATION CLIENT
Fournir un excellent service aux clients internes ou externes, en répondant à leurs besoins immédiats et changeants
Niveau 2 : Entretient des relations avec les clients.
• Exerce un suivi auprès des clients pendant et après la prestation de services afin de vérifier que leurs besoins ont bien été satisfaits.
• Tient les clients informés de l’évolution des services qu’ils reçoivent et des changements qui les concernent.
• Maintient le service à la clientèle pendant les périodes critiques.
• Traite les problèmes des clients par ordre de priorité.
MODÈLE D’INTÉGRITÉ
Traiter les autres avec équité, honnêteté et respect, et renforcer ainsi l’intégrité de l’organisation ainsi que les relations de confiance nouées dans le milieu de travail et dans la communauté au sens large
Niveau 2 : Gère efficacement les dilemmes éthiques au sein des équipes.
• Définit pour les employés des attentes précises quant aux comportements éthiques à adopter dans le milieu de travail.
• Amorce la discussion sur les aspects éthiques de différentes situations.
• Cerne les dilemmes éthiques et prend les mesures nécessaires pour les éviter et les prévenir.
• Vérifie que toutes les décisions respectent les valeurs générales de l’organisation avant qu’elles ne soient mises en œuvre.
• Encourage les membres de l’équipe à dénoncer les manquements à l’éthique qu’ils constatent.
• Reconnaît les comportements qui favorisent la transparence et l’honnêteté.
GESTION DU PERSONNEL
Gérer les autres de manière à ce que leur travail contribue aux objectifs de l’organisation, c’est-à-dire les aider à se perfectionner, constituer des équipes, résoudre les conflits et appliquer les politiques du milieu de travail2
Niveau 2 : Gère une petite équipe et met en place des pratiques de gestion du personnel.
• Préside des groupes de travail afin de piloter des processus de collecte d’information.
• Planifie le travail des membres de l’équipe selon les objectifs de celle-ci.
• Évalue le rendement personnel en fonction de critères justes et en tenant compte de la diversité.
• Gère les plaintes relatives aux droits de la personne (p. ex. harcèlement, discrimination) dès le signalement des incidents.
• Résout les problèmes personnels ou interpersonnels qui nuisent au rendement.
• Suit les politiques et les processus des ressources humaines en ce qui concerne l’acheminement des problèmes aux échelons supérieurs.
PRISE DE DÉCISIONS
Faire appel à la pensée critique, à un sens aigu des affaires et aux valeurs de l’organisation pour prendre des décisions comportant divers niveaux de risque et d’ambiguïté
Niveau 2 : Prend des décisions fondées sur l’interprétation des lignes directrices et des politiques.
• Applique des lignes directrices et des procédures qui exigent une certaine interprétation pour tenir compte des exceptions.
• Prend des décisions simples fondées sur de l’information généralement appropriée.
• Compare l’importance de divers facteurs pour certains aspects particuliers d’une question.
• Reconnaît quand l’analyse est suffisante pour prendre une bonne décision.
• Cerne les répercussions possibles de ses décisions.
SOUCI D’OBTENIR DES RÉSULTATS
Concentrer ses efforts sur l’atteinte de résultats de grande qualité, conformes aux normes de l’organisation
Niveau 3 : Aide les autres à respecter systématiquement les normes.
• Aide les autres à être plus efficaces.
• Encourage les autres à suivre son exemple pour atteindre l’excellence et les conseille à cette fin.
• Propose des idées pour améliorer les méthodes de travail et les résultats.
CAPACITÉS TECHNIQUES ET FONCTIONNELLES
Comprendre et appliquer des connaissances et des compétences de nature technique et fonctionnelle pour atteindre les objectifs de travail, tout en restant à l’affût des nouveautés dans le domaine et en cherchant sans cesse à se perfectionner
Niveau 4 : Montre des connaissances et aptitudes avancées.
• Traite les questions nouvelles ou complexes dans le domaine technique ou fonctionnel.
• Adapte les approches aux nouvelles situations.
• Explique les méthodes et les concepts avancés ou complexes.
• Conseille les autres dans le domaine technique ou fonctionnel.
• Recommande la meilleure façon de procéder dans des situations complexes.
COMMUNICATION
Communiquer clairement et respectueusement avec différents publics, aussi bien à l’oral qu’à l’écrit
Niveau 3 : Adapte la communication.
• Module la communication (p. ex. contenu, style, ton et mode) selon les divers publics et lectorats ciblés
• Saisit les messages non verbaux de publics divers qui l’aident à déterminer quand et comment modifier sa méthode de communication choisie pour véhiculer le message efficacement.
• Communique avec divers échelons de la hiérarchie, parfois sans préparation.
• Comprend les besoins, les motivations ou les préoccupations complexes ou sous-jacents des autres et communique bien malgré le caractère délicat de la situation.
• Communique les nuances importantes et le contexte pour faciliter la compréhension du message ou du document.
CONSCIENCE DE L’ORGANISATION
Comprendre les rouages, la structure, la culture et la répartition des pouvoirs aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’organisation et au sein du Parlement dans son ensemble, et mettre en application ces connaissances pour résoudre des problèmes et obtenir les résultats voulus
Niveau 2 : Comprend et utilise les structures et processus informels de l’organisation.
• Discerne les structures, la culture, les règles, la dynamique des pouvoirs et les processus de décision informels et tacites.
• Établit un réseau informel de relations qui faciliteront l’atteinte des objectifs.
• Présente des arguments fondés sur la compréhension des groupes informels ayant des intérêts communs.
• Reconnaît les contraintes non formulées de l’organisation ce qui est possible ou impossible à certains moments ou à certains niveaux.
• Se sert à la fois de canaux ou de réseaux formels et informels pour obtenir de l’information et de l’aide en vue d’atteindre des objectifs de travail.